2月13日 ジャップとヤンキー
芦屋のリサイクルショップARTEです
今日のトルソーはこんな感じ
今日も寒い中、足を運んでくださったみなさん、
本当にありがとうございます
今日朝イチのお客さんはアメリカの美人さんでした
「日本に住んでるの?」
ときいたら
「4か月だけね。主人がジャップだから」
との答え。
ジャップ?!
ええっと、こういうときって
ヤンキーゴーホームって中指を立てればいいのかしらん。
どんびきした私でしたが、
よくよく聞いてみたら、ジョブでした。
ジャップは日本人の別称
ジョブは仕事
英語の不自由な私には
同じに聞こえました。
でも意味は大違い。
誤解したままでしたら、ちょっと悲しい感じになるところでした
誤解が解けた今では大笑い。
私は英語も不自由だけど
フランス語も中国語も韓国語も
そして、日本語も不自由です。
言葉、というのは、時として人に誤解を与えますよね
上手に使わないと、悲しかったり怒ったり。
それになにより、言葉が本当の気持ちを伝えているとは限りません。
私はテレパシーが得意ですが
テレパシー能力が低い人もいますよね。
察する能力が低いってやつです。
こういうのって、どうしたらいいかしら。
語学の才能だけど、テレパシーも才能。
でも語学もテレパシーも
苦手なら苦手なりに上手になっていけたらいいだろうなぁ、と思いました。
何もしないよりは、きっといいですものね。
0 件のコメント:
コメントを投稿
登録 コメントの投稿 [Atom]
<< ホーム